COLLECTION NAME:
Medieval Collection
mediaCollectionId
Man4MedievalVC~4~4
Medieval Collection
Collection
true
Image Number:
JRL0911743dc
image_number
JRL0911743dc
Image Number
false
Reference Number:
English MS 404
reference_number
English MS 404
Reference Number
false
Previous Accession Number:
R24458
Link to Catalogue:
Image Title:
Charms and recipes
image_title
Charms and recipes
Image Title
false
Alternative Image Title:
Latin charm
alternative_image_title
Latin charm
Alternative Image Title
false
Parent Work Title:
Collection of Medical Recipes, Charms, etc.
parent_work_title
Collection of Medical Recipes, Charms, etc.
Parent Work Title
false
Alternative Parent Work Title:
English Medical Manuscript
alternative_parent_work_title
English Medical Manuscript
Alternative Parent Work Title
false
Date Created:
15th century
date_created
15th century
Date Created
false
Page:
36v
page
36v
Page
false
Image Sequence Number:
036v
image_sequence_number
036v
Image Sequence Number
false
Description:
Charm of the holy names, 'Ihesu crist..'. Lines 1-7 in English. The heading is quite badly damaged. Also a charm naming the apostles and evangelists. Line 5 scribal error erased with dots. $ = hole in paper extends over three lines. Line 8 onwards [+] signifies a christian cross symbol. NB carmen = chant or charm; English word = gealdor. line 11 first word could be 'virgo'. 'amen' is written again on line 23. Line 14, the 'x' in the first word may have points or dots around it. Lines 23-30 are written in a different ink and hand, are recipes written in English, as words such as 'take whitte' , 'aqua', and 'nepte' can be deciphered. The ink is very faint however, and most of it cannot be made out. The written space is c. 163 x 115 mm and the script is anglicana.
description
Charm of the holy names, 'Ihesu crist..'. Lines 1-7 in English. The heading is quite badly damaged. Also a charm naming the apostles and evangelists. Line 5 scribal error erased with dots. $ = hole in paper extends over three lines. Line 8 onwards [+] signifies a christian cross symbol. NB carmen = chant or charm; English word = gealdor. line 11 first word could be 'virgo'. 'amen' is written again on line 23. Line 14, the 'x' in the first word may have points or dots around it. Lines 23-30 are written in a different ink and hand, are recipes written in English, as words such as 'take whitte' , 'aqua', and 'nepte' can be deciphered. The ink is very faint however, and most of it cannot be made out. The written space is c. 163 x 115 mm and the script is anglicana.
Description
false
Transcription:
1. [*] his [**m]ys to be on comy[*] 2. [**] sly demyd [*m]yd noþ(er) die w(t) out shrefte an[*] 3. my[s] [*no] tyme noþ[er] us[*] sore be p[u]tte noþ (^ [*]e fyre hurte) in no wa[t] 4. [*] nyd no be smetyn w(t) no lythnyng ne thund(er). /and he that na[*] 5. [*]s name. [%] [e] [ny]e oso. (^* oso). iij tymys þ(t) daye he shall not dye & þ(t) is 6. [*]vyd. and he þ(is) wrettyng on a seke bode & þe sekenes shall swage 7. [$] [*]ll of cheld she shall be boune be delyu(er)yd & farewell 8. [$] [*]rde jsu c[(er)]st [+] [m]issias [+] sothar [+] 9. [$] [+] a[*][u]ay [+] vmge[m]t[us] [+] sapic(~)[*]a [+] virt(es) [+] 10. [**] [*]ii [+] [m]a [+] man(es) [+] ho(~) [+] vsion [+] saluator [+] & eo [+] 11. [*] [g]o [+] [mta] [+] spes [+] caritas [+] crea [+] paton [+] paton [+] 12. [racen] [+] ysus [+] kyris [+] mediator [+] eon [+] angu(s) [+] o[m]s [+] 13. [**] cul[*] [+] [s]p(*)eus [+] ams [+] leo [+] [w](er) [nu]s [+] p(er) m(s) [+] [*] [*]iomss[un](es) 14. [+] [p]ex [+] pat(er) [+] =fili(us) [+] sp[eritu]s s[an]c[tu]s [+] o[mn]ipotens [+] misericors [+] cre[o] 15. [+] e[cl]i(us) [+] re[c]e(~)tor [+] t[*]itas [+] vnitas [+] te[tu]gramatiori [+] jsta 16. [m]eia(~) p(ar)tigant f[au]ilu(~) tuu(~) .J.C. defenda(~)t & g[nbe]ruat(~) [+] alpha [+] 17. + o(*)o [+] olens [+] fons [+] a[r]m(us) [+] p(er)dulutaco[*](~) plago [+] sothe [+] assistas 18. ly[*](~) l[*] scriptu(~) porcatu(~) duodise(*) aplo(~)s diu(~) [*] jhu(~) jepi(~) quoru(~) 19. no(~)[*] soit(*) hec [+] petris [+] paulus [+] andreas [+] joh(~)es [+] p(er)(~)[*]us 20. [c]adeus [+] +mathias [+] simon [+] jacobus [+] bartholome(u)s [+] bar 21. nabas [+] Thomas [+] marc(us) [+] mathe(us) [+] lucas [+] joh(n)es [+] vt 22. [me] defenda(~)t ab or(~) malo & piculo & ab oi(~) tribulacoe(~) h & i(~) futux amen
transcription
1. [*] his [**m]ys to be on comy[*] 2. [**] sly demyd [*m]yd noþ(er) die w(t) out shrefte an[*] 3. my[s] [*no] tyme noþ[er] us[*] sore be p[u]tte noþ (^ [*]e fyre hurte) in no wa[t] 4. [*] nyd no be smetyn w(t) no lythnyng ne thund(er). /and he that na[*] 5. [*]s name. [%] [e] [ny]e oso. (^* oso). iij tymys þ(t) daye he shall not dye & þ(t) is 6. [*]vyd. and he þ(is) wrettyng on a seke bode & þe sekenes shall swage 7. [$] [*]ll of cheld she shall be boune be delyu(er)yd & farewell 8. [$] [*]rde jsu c[(er)]st [+] [m]issias [+] sothar [+] 9. [$] [+] a[*][u]ay [+] vmge[m]t[us] [+] sapic(~)[*]a [+] virt(es) [+] 10. [**] [*]ii [+] [m]a [+] man(es) [+] ho(~) [+] vsion [+] saluator [+] & eo [+] 11. [*] [g]o [+] [mta] [+] spes [+] caritas [+] crea [+] paton [+] paton [+] 12. [racen] [+] ysus [+] kyris [+] mediator [+] eon [+] angu(s) [+] o[m]s [+] 13. [**] cul[*] [+] [s]p(*)eus [+] ams [+] leo [+] [w](er) [nu]s [+] p(er) m(s) [+] [*] [*]iomss[un](es) 14. [+] [p]ex [+] pat(er) [+] =fili(us) [+] sp[eritu]s s[an]c[tu]s [+] o[mn]ipotens [+] misericors [+] cre[o] 15. [+] e[cl]i(us) [+] re[c]e(~)tor [+] t[*]itas [+] vnitas [+] te[tu]gramatiori [+] jsta 16. [m]eia(~) p(ar)tigant f[au]ilu(~) tuu(~) .J.C. defenda(~)t & g[nbe]ruat(~) [+] alpha [+] 17. + o(*)o [+] olens [+] fons [+] a[r]m(us) [+] p(er)dulutaco[*](~) plago [+] sothe [+] assistas 18. ly[*](~) l[*] scriptu(~) porcatu(~) duodise(*) aplo(~)s diu(~) [*] jhu(~) jepi(~) quoru(~) 19. no(~)[*] soit(*) hec [+] petris [+] paulus [+] andreas [+] joh(~)es [+] p(er)(~)[*]us 20. [c]adeus [+] +mathias [+] simon [+] jacobus [+] bartholome(u)s [+] bar 21. nabas [+] Thomas [+] marc(us) [+] mathe(us) [+] lucas [+] joh(n)es [+] vt 22. [me] defenda(~)t ab or(~) malo & piculo & ab oi(~) tribulacoe(~) h & i(~) futux amen
Transcription
false
Language Code:
lat-GB
language
lat-GB
Language Code
false
Subject:
Medicine--History
subject
Medicine--History
Subject
false
Subject:
Charms
subject
Charms
Subject
false
Subject:
Religion
subject
Religion
Subject
false
Subject:
Christianity
subject
Christianity
Subject
false
Category of Material:
Manuscripts
category_of_material
Manuscripts
Category of Material
false
Sub-Category:
Codex
sub_category
Codex
Sub-Category
false
Technique Used:
Handwriting
technique_used
Handwriting
Technique Used
false
Medium:
Ink
medium
Ink
Medium
false
Support:
Paper
support
Paper
Support
false
Time Period Covered:
1200 - 1500 CE
time_period_covered
1200 - 1500 CE
Time Period Covered
false
Places Covered:
England
places_covered
England
Places Covered
false
Item Height:
207 mm
item_height
207 mm
Item Height
false
Item Width:
140 mm
item_width
140 mm
Item Width
false
Current Repository:
The University of Manchester Library, U.K.
current_repository
The University of Manchester Library, U.K.
Current Repository
false
Provenance:
Acquired by the John Rylands Library as part of Mrs Rylands's bequest; accessioned in September 1928.
provenance
Acquired by the John Rylands Library as part of Mrs Rylands's bequest; accessioned in September 1928.
Provenance
false
Rights Holder - Image:
The University of Manchester Library
rights_holder___image
The University of Manchester Library
Rights Holder - Image
false
Rights holder - Work:
The University of Manchester Library
rights_holder___work
The University of Manchester Library
Rights holder - Work
false
Access Rights:
References:
Tyson, Moses, 'Hand-List of the Collection of English Manuscripts in the John Rylands Library' (1928), p.49.
references
Tyson, Moses, 'Hand-List of the Collection of English Manuscripts in the John Rylands Library' (1928), p.49.
References
false
References:
Parts of this catalogue have been reproduced from Ker, N.R., 'Medieval manuscripts in British libraries, vol. III, Lampeter-Oxford' (Oxford: Clarendon Press, 1983), pp. 424-25. By kind permission of Oxford University Press.
references
Parts of this catalogue have been reproduced from Ker, N.R., 'Medieval manuscripts in British libraries, vol. III, Lampeter-Oxford' (Oxford: Clarendon Press, 1983), pp. 424-25. By kind permission of Oxford University Press.
References
false
Date Captured (yyyy-mm-dd):
2009-03-13
Multi Page Number:
380
multi_page_number
380
Multi Page Number
false
Image Creation Technique:
Digital capture by The University of Manchester Library
Date Image Added (yyyy-mm):
2009-05
Metadata Language:
eng-GB
Collection Code:
Medieval
collection_code
Medieval
Collection Code
false